Monday, July 11, 2016

Bill Warner, PhD: Submission - Islam does not mean peace



EN:
The word "Islam" means "submission". In Islam one submits to the Koran, the words of Allah, and to the Sunna, the life example of Mohammed. One does this by following them without question. One also submits to the “umma”, the community of Islam, and to the “Sharia”, the divine law of Allah.
The problem is that submission does not just apply to Muslims, it applies to the Kafir, the non-believer as well.

CZ:
Slovo „islám“ znamená „podrobení“. Muslimové se podrobují koránu, slovům Alláha, a sunně,
Mohamedově životnímu příkladu. Takové podřízení znamená, že je bez námitek následujete. V islámu
je také třeba se podrobit „ummě“, islámské komunitě, a právu šaría, Alláhovu božskému právu.
Problém spočívá v tom, že toto podřízení se nevztahuje jen na muslimy, ale také na káfiry, nevěřící.

NO:
Ordet “islam” betyr “underkastelse”. I islam underkaster man seg Koranen, ordene til Allah, og til “Sunna”, Muhammeds liv som det perfekte eksempel som man skal etterstrebe. Man gjør dette ved å følge dem uten spørsmål. Man underkaster seg også til “Umma”, det islamske samfunn, og “Sharia”, Allahs guddommelige lov. Problemet er at underkastelsen ikke bare gjelder muslimer, men det gjelder Kaffiren, den ikke-troende også.

DE:
Das Wort „Islam“ bedeutet „Unterwerfung“. Im Islam unterwirft man sich dem Koran, dem Wort Allahs, und der Sunna, Mohammeds Lebensgeschichte. Man folgt diesen Unterweisungen ohne Hinterfragen. Man unterwirft sich auch der „Umma“, der Gemeinschaft des Islam, und der „Scharia“, dem göttlichen Wort Allahs. Das Problem ist, dass die Unterwerfung nicht nur für Muslime gilt, sondern auch für die Ungläubigen.

PL:
Słowo „islam” oznacza „poddanie” lub „uległość”. W islamie jednostka podlega Koranowi, słowom Allaha, oraz Sunnie, przykładom z życia Mahometa. Należy im się bezwzględnie podporządkować. Jednostka podlega również „ummie”, społeczności islamskiej, a także „szariatowi”, boskiemu prawu Allaha. Problem polega na tym, że konieczność podporządkowanie się dotyczy nie tylko muzułmanów, ale także kafirów, niewierzących.

RU:
Слово «ислам» означает «подчинение». В исламе человек подчиняется Корану, словам Аллаха, и сунне, жизненному примеру Мухаммеда. И делает это, следуя им без вопросов. Человек также подчиняется «умме», исламскому сообществу, и «шариату», священному закону Аллаха. Проблема состоит в том, что подчинение применяется не только к мусульманам, но также и к кафирам, неверующим.

NL:
Het woord "islam" betekent "onderwerping". In de islam onderwerpt iemand zich aan de Koran, de woorden van Allah en aan de Soenna, het levensvoorbeeld van Mohammed. Men doet dit door ze te volgen zonder vragen te stellen. Iemand onderwerpt zich ook aan de "oemma", de moslimgemeenschap en aan de "Sharia", de goddelijke wet van Allah. Het probleem is dat de onderwerping niet alleen voor moslims geldt, maar ook voor de kafir, de niet-gelovige.

HEB:
מלה "איסלאם" פירושו "כניעה". באיסלאם האדם נכנע לקוראן, כדברי אללה, נכנע לסונה - דוגמת החיים של מוחמד. המאמין עושה זאת על ידי חיקוי ללא היסוס. יש להיכנע גם ל"אומה", הקהילה של האיסלאם, להיכנע ל"השריעה", החוק האלוהי של אללה. הבעיה היא כי הכניעה אינה נדרשת רק מהמוסלמים, אלא היא חלה גם על הכופר, הלא-מאמין באיסלאם.